2009 m. balandžio 4 d., šeštadienis

Frazė - tamsus arkliukas

Visi girdėjote frazę: tamsus arkliukas. Reiškia netikėtą laimėtoją, neaiškų kandidatą(beje,tinka ši fraze ir Grybauskaitei). Skirtingos tautos ta frazę vartoja, bet kaip skirtingai ta frazė aiškinama pas rusus ir anglus.
Įdedu kopijas:
Rusai:
Возникновение выражения ТЕМНАЯ ЛОШАДКА связано, конечно же, с ипподромом и скачками. Если изначально ипподром был местом отбора лучших лошадей, наиболее выносливых и быстрых, то с изобретением тотализатора он стал местом проведения азартных игр. Долгое время в России наиболее выносливыми считались рысаки светлых мастей, которых считали чистокровными, в то время как лошади темных мастей считались нечистопородными, а поэтому более слабыми. Однако работы по улучшению их породы велись в России постоянно. Некоторые конезаводчики придерживали лучших скакунов, специально перекрашивая их в темный цвет (успокаивая тем самым бдительность других участников) и не давая до решительного момента бежать в полную силу. ТЕМНАЯ ЛОШАДКА - это лошадка, от которой не известно, чего можно ждать. Со временем, претерпев метонимический перенос, фразеологизм стал употребляться в отношении непостоянных людей, загадочных фигур

Anglai:

This was originally horse racing parlance. A dark horse was one that wasn't known to the punters and was difficult to place odds on. The figurative use later spread to other fields and has come to apply to anyone who comes under scrutiny but is previously little known.
Benjamin Disraeli provides the earliest known reference to the phrase in The Young Duke, 1831:
"A dark horse, which had never been thought of ... rushed past the grand stand in sweeping triumph."

3 komentarai:

Buka rašė...

Tamsus arkliukas - nevykęs vertalas iš rusų kalbos. Lietuviai tokio frazeologizmo neturi. Na, gal šiek tiek panašus būtų "ant keršo arklio joja (yra)", t.y. "nepatikimas", abejotinas".

Unknown rašė...

dark horse - rusų?

Buka rašė...

Su anglais tokių tiesioginių kontaktų nebuvo.