Rusų kalba man
kaip antra oda. Rodos jau ką moku tai moku. Galiu vienodai greitai skaityti ar lietuviškai, ar rusiškai. Man
nesvarbu. Tad BM kaip rusų kalbos speco paprašė išversti kelis techninės
literatūros puslapius.
Neatsakingai ir
naiviai sutikau. Kankinausi kelis puslapius, stūmiausi į priekį vėžlio žingsniu,
bet kai sutikau frazę:
Перпендикулярно параллелепипиду
Suvokiau negailestingą tiesą – vertėju iš rusų kalbos aš nebūsiu niekada...ir iš jokios kalbos...
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą